«Ромео и Джульетта» – опера, которую я хорошо знаю и очень люблю. Многие годы она входит в число самых близких мне произведений. В театральном смысле это очень сильное сочинение. В сравнении с «Капулетти и Монтекки» В. Беллини, основанной на той же интриге, либретто оперы Ш. Гуно выигрывает. Композитор по-настоящему верен шекспировскому тексту, его вариант переложения пьесы очень точен. В либретто, на которое опирается Гуно, и в его музыке есть та самая жестокость, которая слышится у Шекспира. Задача моего спектакля – восстановить, проявить эту жестокость, заложенную в шекспировской пьесе.
Во всех постановках я пытаюсь так выстроить связь с музыкой, чтобы спектакль выглядел естественным и спонтанным. В первую очередь я музыкант, а затем уже режиссер, и считаю, что моя деятельность в одинаковой мере относится и к музыке, и к театру. Все происходит от музыки.
Спектакль в «Новой Опере» – моя третья постановка «Ромео и Джульетты» Гуно. Ее особенности – в эстетике. Я хочу заставить зрителя понять невероятную любовь Ромео и Джульетты, невозможную в условиях ненависти и жестокости. В 1999 году в Чикаго мой спектакль изобиловал деталями, и взгляд зрителя терялся в декорациях. Вторая постановка более лаконична и сосредоточена на актерах. Здесь мое намерение то же, однако мне видятся более яркие и поэтичные декорации.

Арно Бернар


Каждая музыка сложна по-своему. Бывает музыка, сложная в техническом отношении. Или очень трудные партии, требующие огромного диапазона голоса и динамической регулировки. В опере Гуно трудности совсем другие. Мне кажется, солисты, исполняющие партии Ромео и Джульетты, должны быть на самом деле почти влюблены друг в друга. Иначе в эту историю будет трудно поверить. Другая сложность – по сюжету Джульетте 14 лет, и переживания девочки-подростка в сотни раз интенсивнее, чем у взрослого человека. Она впервые ощущает любовь и все, что с ней связано. Поэтому солистка, исполняющая эту роль, должна совместить мастерство пения с особым психологическим подходом, чтобы показать этот юный возраст. И здесь наша с режиссером задача – помочь солистам. Я делаю все, чтобы они максимально донесли эту прекрасную историю слушателям.

Фабио Мастранжело


Режиссер Арно Бернар ничего не изобретает в спектакле, не изменяет смыслы, не расширяет контексты партитуры. Он просто старается быть верным во всем.

«Российская газета»


Метод Бернара – в сочетании непритязательного очарования традиционализма с особым образом придуманной и сконструированной спонтанностью в мизансценах. Так что спектакль может выглядеть совершенно консервативным костюмным решением и в то же время казаться насквозь современным. Ни место, ни время, ни смысл поступков героев не изменяются, но легкий флер концептуализма все же присутствует, позволяя хорошо разогреть ортодоксальный на вид режиссерский разбор. В случае с Гуно в Москве концепция Бернара не только живописно выглядела на бумаге, но и добавила спектаклю интригу и бодрость.
В московском пейзаже бернаровская смесь консерватизма и концептуализма выглядит довольно эффектно и своим поджарым стилем действует, как утренняя зарядка, как упражнение на качество. Освежает спектакль и то, что, несмотря на бесконечную подвижность, в нем всем удобно петь и играть.

газета «Коммерсант»


«Ромео и Джульетта» в интерпретации Арно Бернара – спектакль не столько о любви, сколько о ненависти.

«Независимая газета»



Шарль Гуно

Ромео и Джульетта

Театр «Новая опера», Москва
Премии «Золотая Маска» 2016г. - «Лучшая работа дирижера», «Лучшая мужская роль» (Алексей Татаринцев)
Номинации на Премию - «Лучший спектакль в опере», «Лучшая работа режиссера», «Лучшая женская роль» (Ирина Боженко)
опера-трагедия в 3-х действиях

Либретто: Жюль Барбье и Мишель Карре по трагедии У. Шекспира
Музыкальный руководитель: Фабио Мастранжело
Дирижер: Андрей Лебедев
Режиссура, сценография, костюмы, свет: Арно Бернар
Хормейстер: Юлия Сенюкова
Хореограф сцен боя: Павел Янчик

Артисты: Алексей Татаринцев, Ирина Боженко, Василий Ладюк, Дмитрий Орлов, Евгений Ставинский, Вениамин Егоров, Валерия Пфистер, Андрей Борисенко, Александра Шулятьева, Михаил Первушин

Исполняется на французском языке с русскими титрами

Продолжительность 3 ч. 30 мин.
Возрастная категория 12+