С предложением о постановке оперетты (или комической оперы) Гилберта и Салливана выступил не я, а театр, и мне было очень интересно «расколоть» этот «кракатук». С одной стороны, здесь довольно простая куплетная форма вокальных партий (за исключением размашистых пуччиниевских финалов), с другой – жесткая сатира на сегодняшний день. Как заставить зрителя сопереживать проблемам мифических персонажей, как не уйти в пустое комикование, но и не убить юмор, заложенный авторами? Как сказать что-то новое в материале, который уже много раз ставили до тебя, и при этом с «водой» оригинального прочтения не «выплеснуть ребенка» логичного повествования? Мы с моим постоянным соавтором, хореографом Ириной Кашубой, задавались этими вопросами после каждой репетиции. И, кажется, нашли ответы на некоторые из них.
Важно и то, что спектакль напомнит зрителю о замечательных основоположниках английской оперетты (которые и являются, по сути, родоначальниками мюзикла на европейском континенте), а, возможно, и вдохнет новую жизнь в жанр, незаслуженно переживающий сейчас не самые лучшие времена. Хотелось бы верить, что «старушка оперетта» скоро поправится, и у нее откроется «сто двадцать второе дыхание».

Алексей Франдетти
Партитура Салливана чудесна, увлекательна и, на мой взгляд, служит главным аргументом за то, чтобы извлечь ее из небытия. Композитор сочинил пластичные запоминающиеся мелодии ясной жанровой природы: песня, танец, марш, куплеты и даже мадригал. Улыбку вызывают стилизованная пентатоника и целый хор, поющий якобы на японском языке – на самом деле звучит абракадабра! При этом оказалось, что автор музыки – тот еще шутник. И если либретто Уильяма Гилберта отмечено эксцентричным английским юмором, то музыка Салливана полна аллюзий на современную композитору популярную классику.

«Российская газета»
Как сообщает Британская энциклопедия, оперетту знаменитого английского дуэта Уильяма Гилберта и Артура Салливана «Микадо, или Город Титипу» показали в лондонском театре «Savoy» 672 раза. Поставили ее в 1885 году – и очень быстро слава «Микадо» перелетела на континент и даже за океан, в течение нескольких лет оперетту играли уже 150 театральных компаний. Одна из них, кстати, российская – домашний театр Алексеевых: декорации для постановки придумал Константин Коровин, а роль Нанки-Пу исполнил молодой Станиславский.
Сюжет о том, как молодые и любящие сердца, преодолевая препятствия, соединяются, национальности не знает – но важен колорит! Европа в XIX веке была одержима Востоком, отчасти отсюда и популярность оперетты, хотя не в последнюю очередь сыграли свою роль и остроумное развитие абсурдистского сюжета, и виртуозный музыкальный материал. Алексеевы поселили в семью труппу японских циркачей, которые обучали артистов традициям, а в XXI веке режиссер Алексей Франдетти делает ставку на то, чем популярна Япония сегодня – он решает свой спектакль в духе аниме и дает ему подзаголовок оперетта-комикс. Здесь самураи пользуются смартфонами, а странствующий музыкант Нанки-Пу, разумеется, рок-певец. Впрочем, кимоно, зонтики, веера и прочая атрибутика в этом веселом спектакле присутствуют.

Марина Гайкович

На странице использованы фотографии Юрия Догомаза

  когда
15.03.2018
19:00
   где
Музыкальный театр им. К.С. Станиславского и Вл.И. Немировича-Данченко
Артур Салливан

Микадо, или город Титипу

Театр музыкальной комедии, Екатеринбург
оперетта-комикс в 2-х действиях

Либретто Уильяма Гилберта
Автор русского текста Аркадий Застырец

Режиссер: Алексей Франдетти
Дирижер-постановщик: Антон Ледовский
Сценография и костюмы: Анатолий Шубин
Хореография: Ирина Кашуба
Хормейстер: Светлана Асуева
Свет: Иван Виноградов
Звук: Сергей Мещеряков

Артисты: Анатолий Бродский, Владимир Фомин, Алексей Литвиненко, Александр Копылов, Дмитрий Соловьев, Анастасия Ермолаева, Юлия Дякина, Татьяна Мокроусова, Ирина Цыбина

Оркестр, артисты хора и балета, воспитанники Детской студии театра и группа «Изумруд»

Продолжительность 2ч.20мин.
Возрастная категория 18+