Театральная компания ЗМ

Русские сезоны

Большой театр, Москва
Премия «Золотая Маска» 2010г. - «Лучший спектакль в балете»
Номинация на Премию - «Лучшая женская роль» (Наталья Осипова)


Музыка: Леонид Десятников


Хореограф-постановщик: Алексей Ратманский

Дирижер-постановщик: Игорь Дронов

Художник по костюмам: Галина Соловьева

Художник по свету: Марк Стэнли

Художник по адаптации дизайна светового оформления: Сергей Шевченко

Продолжительность 43 мин.

Артисты: Светлана Захарова, Андрей Меркурьев, Наталья Осипова, Денис Савин, Екатерина Шипулина, Павел Дмитриченко, Анна Ребецкая, Владислав Лантратов, Екатерина Крысанова, Игорь Цвирко, Анна Никулина, Вячеслав Лопатин


фото Елена Фетисова
«Русские сезоны» для скрипки, сопрано и струнного оркестра написаны в 2000 году. В основе этого сочинения – аутентичные записи и нотные расшифровки народного пения, опубликованные в книге «Традиционная музыка Русского Поозерья» (составитель сборника Е.Н. Разумовская). Сочинение написано по заказу Алиции Урвилер специально для Гидона Кремера и оркестра «КРЕМЕРата Балтика».
В произведении двенадцать частей, как во «Временах года» Чайковского, но композиция «Русских сезонов» скорее напоминает цикл вивальдиевских концертов. Каждая часть связана с определенным моментом православного или традиционного земледельческого календаря.
«Русские сезоны» не являются скрипичным концертом в обычном понимании: скрипач-солист здесь выступает в роли протагониста, «запевалы» крестьянского хора, функции же последнего берет на себя оркестр.

Леонид Десятников



Взгляд Десятникова на русскую старину кажется мне очень современным и западным, что соответствует моему собственному восприятию. Он эмоционально относится к этим историям или словам, но в то же время он смотрит на них со стороны. Это самый красивый и сложный подход. Это подход Стравинского или Набокова или Баланчина – русских с огромным опытом жизни на Западе. Мне хочется, чтобы было просто по сути и – серьезно. Трогательно-просто. Этого труднее всего добиться. Мне было интересно, что во мне самом откликнется на эти народные истории. Я стараюсь дать танцовщикам истории вне песен, но не хочу, чтобы они были литературными.

Алексей Ратманский, интервью журналу «Time Out, New York»


Ратманский перенес свой балет из баланчинской труппы New York City Ballet, не изменив ни па. Однако на русской почве балет преобразился. Изящное интеллектуальное упражнение по укоренению русского фольклора в западной традиции – в меру шутливое, в меру философское, умно сбалансированное, изысканно зарифмованное – превратилось в психологически тонкое исследование национального характера.
Двенадцати фрагментам вокально-скрипичного цикла Леонида Десятникова соответствуют двенадцать хореографических эпизодов. «Прекрасно-корявый» (по выражению композитора) фольклор русского Поозерья в балете облегчен до общепонятных намеков на «русскость»: поясные поклоны, тени «ковырялочек», подобия вращений-«молоточков», завернутые стопы. Национальная природа балета проявляется не во внешнем сходстве с народными плясками – в том, что универсальным, единым для всего балетного мира классическим языком Алексей Ратманский умудряется выявить главные контрасты русского характера: его истовость и смирение, жестокость и сострадание, равную готовность к смерти и буйному веселью.


газета «Коммерсант»