«Cosi fan tutte» – опера, в которой Моцарт может себе позволить охватить сразу несколько эпох. То есть в тот момент, когда композитор уже флиртует с романтизмом, создавая «архитектурный план звучания» XIX века, в тот же момент он имеет склонность к использованию приемов музыки эпохи барокко, что приводит к удивительным экспериментам, особенно в ансамблях. В каком-то смысле это делает оперу «Cosi fan tutte» последней барочной и в то же время первой романтической оперой.
«Cosi» – хрестоматийный пример ансамблевой оперы, а ее часто ставят лишь потому, что там есть острый комедийный сюжет, не обращая внимания на то, насколько точно будут исполнены сложнейшие ансамбли, в которых кроется вся красота партитуры.
Мне кажется очень важным, что в этой опере есть напряженный диалог между певцами и оркестром. Иногда именно оркестру приходится выражать очень интенсивные эмоции, тем самым показывая, что происходит у героев внутри. То есть это совсем не та опера, в которой оркестр выполняет функции аккомпаниатора, а это значит, что не только те, кто находится на сцене, но и те музыканты, которые сидят в оркестровой яме, эмоционально и психологически вовлечены в интригу.

Теодор Курентзис


«Cosi fan tutte отражает дух времени – общее настроение эпохи Просвещения, которое олицетворяет собой персонаж дон Альфонсо. Дон Альфонсо превозносит разум над чувствами, а логику использует как средство манипулирования другими людьми. В литературных аналогах, таких как «Опасные связи» Шодерло де Лакло и пьесах Пьера Мариво, события служат доказательством или опровержением какого-либо тезиса. В «Cosi fan tutte» циничный тезис «женщины не могут быть верными» разбивается в финале об искренность чувств.
В увертюре Моцарт цитирует мелодию из «Свадьбы Фигаро» – отрывок, в котором звучит текст «Так это делают все красавицы», – показывая тем самым типичное мужское отношение. Любопытно, что в своих воспоминаниях либреттист Лоренцо да Понте называл «Cosi fan tutte» не иначе, как «Школа влюбленных». И мне кажется, это название точнее передает суть оперы. Я бы даже назвал ее «Наука влюбленным», потому что каждый поворот в сюжете учит нас, что любовь не может развиваться по каким-то правилам, и любой порыв чувств дарит новый опыт. Аспект верности, на котором поначалу строятся отношения героев, является всего-навсего результатом общественной конвенции. Но, пройдя через испытания чувствами, герои понимают, что нельзя ориентироваться на то, что говорят люди вокруг. Девушки оказываются более открытыми новому опыту любви, и дону Альфонсо придется пересмотреть свои взгляды, признав, что сердечные порывы не поддаются логике. Так, циничное оскорбление неожиданно оборачивается нежнейшим комплиментом.

Маттиас Ремус


«События в спектакле разворачиваются в течение суток. Мы постарались показать, как ночь плавно переходит в утро, затем наступает день, незаметно сменяемый вечером, и, наконец, снова опускается ночью. Мы пустили в ход всевозможные оттенки теней и разные нюансы цветовой температуры: от холодного цвета днем до теплого — вечером. От синего – дневной свет в середине дня, до оранжевого – ощущение накрывшего город заката.

Хайнц Каспер


Нам хотелось создать картинку исторического фильма, который можно было бы поставить в пример, говоря о жизни в эпоху двухвековой давности. Мы возвращаем на сцену эпоху барокко, но несколько в ином ракурсе. В театре того времени главной характеристикой была нарочитость во всем: в декорациях, костюмах, и, главное, в игре актеров. Мы сохранили стиль, но убрали излишнюю театральность.

Штефан Дитрих


В пермском Моцарте Курентзис, наконец, полновластный хозяин происходящего. Официально это называется исторически информированным исполнительством. Но меньше всего это напоминает музей. Маэстро жонглирует эпохами и стилями, извлекая из Моцарта то ритуальный драматизм барочной оперы-seria, то романтическую зачарованность. При этом каждая нота и пауза выверены, каждый неожиданный контраст отмерен.

интернет-портал «OpenSpace.ru»


«Так поступают все женщины» в трактовке Курентзиса – редчайший по нынешним временам образец дирижерской режиссуры. Дирижер обнажает прихотливый стилевой рельеф оперы, стоящей на пороге романтизма, но балансирующей между барочной избыточностью и классицистской строгостью.

газета «Ведомости»


Помимо вдохновения и эрудированности, это еще и очень перфекционистский продукт. Малейшие оттенки динамики, темпы, баланс – все это сто раз обдумано, хотя, наверное, об этой рациональной стороне не каждый сразу и подумает.

газета «Коммерсант»


Если есть на свете опера, которая меньше всего нуждается в режиссерской поддержке, то эта опера – «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» Моцарта. Зато, как никакой другой, ей нужна крепкая дирижерская рука. Так и произошло в Пермском театре оперы и балета, где Теодор Курентзис задумал поставить весь триптих Моцарта – Да Понте. В первой постановке цикла дирижер материализует понятие «музыкальная драматургия»: возвышенные хоры и кружевные ансамбли, велеречивые арии и магические соло отдельных инструментов в оркестре внезапно оказываются более важными, чем все декорации и мизансцены вместе взятые. В интерпретации Курентзиса опера становится живым воплощением слов знаменитого немецкого критика и брата Нобелевского лауреата, Альфреда Эйнштейна: «она похожа на переливающийся всеми красками великолепный мыльный пузырь, расцвеченный буффонадой, пародией, искренними и притворными чувствами». И, как всегда бывает в постановках, которыми дирижирует Курентзис, тщательно подобранный ансамбль певцов перерождается и в уникальный ансамбль артистов, где каждый исполнитель делает больше того, на что мы могли рассчитывать. Нынешняя постановка стала и открытием для России замечательной певицы Анны Касьян, много лет живущей во Франции.

Вадим Журавлев



Вольфганг Амадей Моцарт

Cosi fan tutte

Театр оперы и балета им. П.И. Чайковского, Пермь
Премия «Золотая Маска» 2013г. - «Лучшая работа дирижера»
Номинации на Премию - «Лучший спектакль в опере», «Лучшая мужская роль» (Гарри Агаджанян, Станислав Леонтьев), «Лучшая женская роль» (Анна Касьян)

Так поступают все женщины
комическая опера в 2-х действиях

Либретто: Лоренцо да Понте

Музыкальный руководитель постановки и дирижер: Теодор Курентзис
Режиссер: Маттиас Ремус
Художник: Штефан Дитрих
Хормейстер: Виталий Полонский
Художник по свету: Хайнц Каспер

Артисты: Наталья Кириллова, Мария Форсстрем, Андрей Бондаренко, Станислав Леонтьев, Анна Касьян, Юрий Кисин

Оркестр и хор MusicAeterna

Спектакль идет на итальянском языке с русскими титрами.

Продолжительность 3 ч. 30 мин.


Возрастная категория 12+