Театральная компания ЗМ

Называйте меня богом

- На обратной стороне карты Таро корявым почерком нацарапано: «Господину полицейскому: Называйте меня Богом».
- Называйте его Богом, значит. Этого сбрендившего придурка. Прям на следующей пресс-конференции скажу: «Надеюсь, Бог нам скоро даст знать, почему все это произошло». Но Бог не ответит. Бог молчит. Как обычно.




В октябре 2002 года неизвестный снайпер начал расстреливать людей в Вашингтоне и Вирджинии. Он убил десять человек, и до сегодняшнего дня его мотивация остаётся неясной. Высказывались различные предположения: от семейной размолвки до исламского терроризма. Десять лет спустя четверо драматургов из трёх стран решили поучаствовать в уникальном международном проекте – взяв за основу историю этого снайпера, вместе написать пьесу о культурном и ценностном кризисе, с которым столкнулись западные демократии.



Джан Мариа Черво (Италия), Рафаэль Шпрегельбург (Аргентина), Альберт Остермайер и Мариус фон Майенбург (Германия) исследуют отношение разных культур к выбору между свободой и безопасностью и источники разрушительной ненависти в современных обществах. Майенбург свёл воедино тексты соавторов, не пытаясь привести их к единообразию, а напротив, сохраняя стилистический контраст. В итоге в повествовании чередуются эпизоды в духе телескетчей, кинобоевиков, «больничной драмы» и медитативные сцены а-ля Хайнер Мюллер. Европейские критики назвали пьесу подтверждением того, что театр может совмещать в себе элементы массовой культуры и высокого искусства и при этом быть более быстрым, умным и развлекательным, чем кинематограф.

Специально для фестиваля «Перепост» на русский язык пьесу перевели Анастасия Корольченко, Юлия Шагинурова, Вера Щелкина и Владислав Граковский. Впервые в России этот текст будет представлен в постановке Юрия Муравицкого.






Фестиваль «Перепост» представляет иностранные пьесы, резонирующие с острыми проблемами современной российской действительности.



Цели фестиваля:

- Обогатить репертуар отечественных театров качественными произведениями зарубежных авторов;

- Сделать вклад в публичную дискуссию по общественно значимым вопросам;

- Вдохновить драматургов, пишущих по-русски, на более пристальное внимание к реалиям сегодняшней России и более смелые подходы к работе с ними.



Пьесы «Перепоста» стремятся поймать нерв времени, фиксируя и изучая реальность в разных формах и жанрах, адекватных эстетике нашего времени. В этом году программа фестиваля затрагивает темы межнациональной напряжённости и толерантности, исторической памяти и тоталитарного мышления, прав сексуальных меньшинств и гендерной идентичности, кризиса моральных авторитетов и всплесков немотивированной агрессии.