Театральная компания ЗМ
Торстен Бухштайнер // Германия

Норд-Ост

В рамках Фестиваля «Перепост»

« — Откинь чадру, — сказал он.


Я подумала, что ослышалась. Еще никто никогда не требовал этого от меня, кроме моего мужа. Но Села кивнула мне. Тогда я сняла ее, очень медленно. Мне было очень стыдно. Он снова изучающе посмотрел на меня. Я покраснела. И в какой-то момент отвела глаза.


Он сказал: я должна смотреть на него, но… этот острый взгляд. Я пыталась выдержать его. От Селы я знала, что Мовсар еще не женат. Он взял меня за подбородок.


— Насколько ты сильная? — спросил он».


Три женщины. Зура — чеченская «черная вдова». Она среди тех, кто 23 октября 2002 года захватывает Театральный центр на Дубровке. Ольга — русская, бухгалтер. В тот вечер она вместе с мужем и девятилетней дочкой идет в театр. Тамара — латышка, врач. В ту ночь она на дежурстве в скорой, чеченцы разрешают ей осмотреть заложников, среди которых ее мать и дочь.


В своей пьесе «НОРД-ОСТ» Торстен Бухштайнер не задает вопроса «кто виноват». Он дает слово своим героиням; теперь все они — вдовы. И каждая из них ищет и находит свою правду и свое понимание случившегося.


В переводе на русском языке пьеса пьеса была опубликована в антологии немецкоязычной драматургии ШАГ 3, изданной Немецким культурным центром им. Гёте в Москве.
Читку пьесы на фестивале «Перепост» представит Елена Новикова.



Перевод и читка осуществлены при поддержке Немецкого культурного центра им. Гёте в Москве.



http://www.facebook.com/events/221343738006794/



Вход свободный


Возрастная категория 18+

«Перепост» - фестиваль читок современных иностранных пьес. Фестиваль представляет российской аудитории театральные тексты, которые сегодня могли бы быть написаны и по-русски, однако вопросы, поднимаемые в них, пока что остаются вне поля зрения отечественной драматургии. Организаторы уверены, что именно театральный язык способен помочь обществу лучше понять суть и обозначить пути решения этих проблем.



Цели фестиваля:



  • обогатить репертуар российских театров качественными и актуальными для отечественного зрителя произведениями зарубежных драматургов;

  • привлечь общественное внимание к острым проблемам современной российской действительности, показать возможные подходы к их осмыслению в театральном пространстве;

  • вдохновить авторов, пишущих по-русски, на более пристальное внимание к сегодняшним реалиям и более смелый подход к выбору поводов, тем и героев для новых пьес.


Организаторы фестиваля:

Анна Банасюкевич, театральный критик; Михаил Дурненков, драматург; Дана Жанэ, сценарист; Евгений Казачков, драматург; Мария Крупник, арт-менеджер, переводчик; Оксана Кушляева, театральный критик; Катрина Меньшикова, арт-менеджер, переводчик; Юрий Муравицкий, режиссер.