Театральная компания ЗМ
Петр Решетников

Милосердный богатырь

Театр юного зрителя республики Саха (Якутия), Якутск
Номинация на Премию «Золотая Маска» 2009г. - «Лучший спектакль-эксперимент»

Режиссер: Елена Иванова-Гримм

Сценография и костюмы: Лена Гоголева

Музыкальное оформление: Герман и Клавдия Хатылаевы

Хореограф: Борис Суздалов

Артисты: Петр Андреев, Марина Корнилова, Федот Львов, Екатерина Семенова, Юрий Афанасьев, Мира Охлопкова, Николай Протасов, Изабелла Егорова, Алексей Павлов, Джулустан Семенов, Мария Данилова, Анна Иванова, Айталина Ильин

Продолжительность 1 ч. 20 мин.
Якутский театр юного зрителя играет свои спектакли чуть ли не в ДК – отсюда и простота выбранных средств, и умение использовать их с максимальной для себя выгодой. Мифологический, основанный на якутском эпосе, сюжет «Милосердного богатыря» прост и универсален, как сказка. Здесь действуют настоящие богатыри и красавицы, а у животных есть право голоса наравне с людьми. Режиссер перед работой над спектаклем встречалась со сказителями, а в результате сочинила собственную, современную версию древнего Олонхо. Народный эпос здесь положен на национальную музыку и горловое пение, актеры носят этнографически точные костюмы, животных играют люди, а когда семейству обезьян приходится сидеть в клетках, они смешно клянчат свободу у зрителей. Помимо театрального обаяния, «Милосердный богатырь» демонстрирует еще одну редкую вещь: в нем старинное и анонимное литературное творчество, фольклор, оказывается живым благодаря безусловной вере в него сегодняшних артистов и художников.



Само произведение эпос-олонхо «Милосердный богатырь», сюжет которого я взяла за основу для постановки, длится 8 часов живого исполнения одним сказителем, автором-олонхосутом. Когда видишь, как это происходит, как он перевоплощается во всех многочисленных персонажей эпоса, когда раскрывает нам прафилософию трех миров Олонхо, то задаешься вопросом, как он, один человек, может уместить такой объем сложной информации, не только текстовой, но и звуко-музыкальной, у себя в памяти? Невольно приходишь к мысли, что он как биологический транслятор подключается к некоему информационному потоку, исходящей от некой общей памяти – «духа олонхо».
Как бы то ни было, в «Олонхо» заложено сакральное знание наших предков, посланное нам из глубин веков. И все мы, как бы пафосно это ни звучало, ответственны за сохранность и передачу этих знаний будущим, вослед идущим поколениям. Слава Богу, что у нас сегодня есть наши сказители-олонхосуты, пусть этих людей можно пересчитать по пальцам, так их мало сегодня, но они есть, и они, как «окна земли», позволяют нам видеть то, что «снаружи».
Мы как люди, занимающиеся театральным искусством, не можем не пытаться перевести «Олонхо» на театральную сцену, пусть пока в экспериментальном духе, но одно можно сказать точно – нам глубоко не безразлично то, что мы делаем. Ведь мы, в числе многих других, пытаемся приложить все усилия для того, чтобы наше прошлое встретилось с будущим.


Елена Иванова-Гримм